Mazmur 19:7
Konteks19:7 The law of the Lord is perfect
and preserves one’s life. 1
The rules set down by the Lord 2 are reliable 3
and impart wisdom to the inexperienced. 4
Mazmur 111:10
Konteks111:10 To obey the Lord is the fundamental principle for wise living; 5
all who carry out his precepts acquire good moral insight. 6
He will receive praise forever. 7
Mazmur 119:98-100
Konteks119:98 Your commandments 8 make me wiser than my enemies,
for I am always aware of them.
119:99 I have more insight than all my teachers,
for I meditate on your rules.
119:100 I am more discerning than those older than I,
for I observe your precepts.
[19:7] 1 tn Heb “[it] restores life.” Elsewhere the Hiphil of שׁוּב (shuv, “return”) when used with נֶפֶשׁ (nefesh, “life”) as object, means to “rescue or preserve one’s life” (Job 33:30; Ps 35:17) or to “revive one’s strength” (emotionally or physically; cf. Ruth 4:15; Lam 1:11, 16, 19). Here the point seems to be that the law preserves the life of the one who studies it by making known God’s will. Those who know God’s will know how to please him and can avoid offending him. See v. 11a.
[19:7] 2 tn Traditionally, “the testimony of the
[19:7] 3 tn God’s covenant contains a clear, reliable witness to his moral character and demands.
[19:7] 4 tn Or “the [morally] naive,” that is, the one who is young and still in the process of learning right from wrong and distinguishing wisdom from folly.
[111:10] 5 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the
[111:10] 6 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (shekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
[111:10] 7 tn Heb “his praise stands forever.”
[119:98] 8 tn The plural form needs to be revocalized as a singular in order to agree with the preceding singular verb and the singular pronoun in the next line. The